183 lines
4 KiB
Text
183 lines
4 KiB
Text
# Translation of dittomenu in pl
|
|
# Copyright (C) 2022
|
|
# This file is distributed under the same license as the dittomenu package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dittomenu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://store.kde.org/p/1312669/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-01 16:59-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Krzysztof Korab <korapps@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../metadata.desktop
|
|
msgid "Ditto Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../metadata.desktop
|
|
msgid "A configurable launcher menu"
|
|
msgstr "Konfigurowalne menu uruchamiania programów"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "On All Activities"
|
|
msgstr "Na wszystkich aktywnościach"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "On The Current Activity"
|
|
msgstr "Na bieżącej aktywności"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "Show In Favorites"
|
|
msgstr "Pokaż w ulubionych"
|
|
|
|
#: ../contents/config/config.qml
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ogólne"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "Ikona:"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Wybierz..."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
|
|
msgid "Clear Icon"
|
|
msgstr "Wyczyść ikonę"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Show favorites first"
|
|
msgstr "Najpierw pokaż ulubione"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Menu position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Domyślne"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Wyśrodkowane"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Center bottom"
|
|
msgstr "Wyśrodkowane, na dole"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Show labels in two lines"
|
|
msgstr "Pokaż podpisy w dwóch liniach"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Unhide all hidden applications"
|
|
msgstr "Uwidocznij wszystkie ukryte aplikacje"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Unhidden!"
|
|
msgstr "Wszystkie programy są widoczne!"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/main.qml
|
|
msgid "Edit Applications..."
|
|
msgstr "Edytuj programy..."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "System Preferences"
|
|
msgstr "Ustawienia systemowe"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "User Home"
|
|
msgstr "Katalog domowy"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Leave ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Hi, "
|
|
msgstr "Cześć, "
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Type here to search ..."
|
|
msgstr "Wpisz tutaj, aby wyszukać..."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "All apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
#~ msgstr "Zablokuj ekran"
|
|
|
|
#~ msgid "Behavior"
|
|
#~ msgstr "Zachowanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Show applications as:"
|
|
#~ msgstr "Pokazuj programy jako:"
|
|
|
|
#~ msgid "Name only"
|
|
#~ msgstr "Tylko nazwa"
|
|
|
|
#~ msgid "Description only"
|
|
#~ msgstr "Tylko opis"
|
|
|
|
#~ msgid "Name (Description)"
|
|
#~ msgstr "Nazwa (Opis)"
|
|
|
|
#~ msgid "Description (Name)"
|
|
#~ msgstr "Opis (Nazwa)"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu position:"
|
|
#~ msgstr "Położenie menu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "Szukaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
|
|
#~ msgstr "Rozszerz wyszukiwanie na zakładki, pliki i pocztę"
|
|
|
|
#~ msgid "Show user icon"
|
|
#~ msgstr "Pokaż ikonę użytkownika"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid"
|
|
#~ msgstr "Siatka"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of columns in grid"
|
|
#~ msgstr "Liczba kolumn w siatce"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of rows in grid"
|
|
#~ msgstr "Liczba wierszy w siatce"
|