punktdateien/kde/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.dittomenu/translate/nl.po

188 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-02-14 21:14:16 +01:00
# Translation of dittomenu in nl
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the dittomenu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dittomenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://store.kde.org/p/1312669/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-01 16:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../metadata.desktop
msgid "Ditto Menu"
msgstr "Ditto-menu"
#: ../metadata.desktop
msgid "A configurable launcher menu"
msgstr "Een instelbare programmastarter"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Verwijderen uit favorieten"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Toevoegen aan favorieten"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "On All Activities"
msgstr "Op alle activiteiten"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "On The Current Activity"
msgstr "Op de huidige activiteit"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "Show In Favorites"
msgstr "Toevoegen aan favorieten"
#: ../contents/config/config.qml
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Icon:"
msgstr "Pictogram:"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
msgid "Choose..."
msgstr "Kiezen…"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
msgid "Clear Icon"
msgstr "Pictogram verwijderen"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Show favorites first"
msgstr "Favorieten bovenaan tonen"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Menu position"
msgstr ""
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Center bottom"
msgstr "Gecentreerd (onderaan)"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Show labels in two lines"
msgstr "Labeltekst verdelen over twee regels"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Unhide all hidden applications"
msgstr "Alle verborgen programma's zichtbaar maken"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Unhidden!"
msgstr "Alles programma's zijn weer zichtbaar!"
#: ../contents/ui/main.qml
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Programma's bewerken…"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "System Preferences"
msgstr "Systeeminstellingen"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "User Home"
msgstr ""
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Leave ..."
msgstr ""
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Hi, "
msgstr ""
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Type here to search ..."
msgstr ""
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "All apps"
msgstr ""
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Scherm vergrendelen"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Gedrag"
#~ msgid "Show applications as:"
#~ msgstr "Programmaweergave:"
#~ msgid "Name only"
#~ msgstr "Alleen naam"
#~ msgid "Description only"
#~ msgstr "Alleen beschrijving"
#~ msgid "Name (Description)"
#~ msgstr "Naam (beschrijving)"
#~ msgid "Description (Name)"
#~ msgstr "Beschrijving (naam)"
#~ msgid "Menu position:"
#~ msgstr "Menupositie:"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken"
#~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
#~ msgstr "Ook bladwijzers, bestanden en e-mails doorzoeken"
#~ msgid "Show user icon"
#~ msgstr "Gebruikersafbeelding tonen"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Rooster"
#~ msgid "Number of columns in grid"
#~ msgstr "Aantal kolommen op rooster"
#~ msgid "Number of rows in grid"
#~ msgstr "Aantal rijen op rooster"
#~ msgid "Search ..."
#~ msgstr "Zoeken…"