187 lines
4.1 KiB
Text
187 lines
4.1 KiB
Text
# Translation of dittomenu in nl
|
|
# Copyright (C) 2021
|
|
# This file is distributed under the same license as the dittomenu package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dittomenu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://store.kde.org/p/1312669/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-01 16:59-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 20:09+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../metadata.desktop
|
|
msgid "Ditto Menu"
|
|
msgstr "Ditto-menu"
|
|
|
|
#: ../metadata.desktop
|
|
msgid "A configurable launcher menu"
|
|
msgstr "Een instelbare programmastarter"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "Verwijderen uit favorieten"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Toevoegen aan favorieten"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "On All Activities"
|
|
msgstr "Op alle activiteiten"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "On The Current Activity"
|
|
msgstr "Op de huidige activiteit"
|
|
|
|
#: ../contents/code/tools.js
|
|
msgid "Show In Favorites"
|
|
msgstr "Toevoegen aan favorieten"
|
|
|
|
#: ../contents/config/config.qml
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "Pictogram:"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Kiezen…"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
|
|
msgid "Clear Icon"
|
|
msgstr "Pictogram verwijderen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Show favorites first"
|
|
msgstr "Favorieten bovenaan tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Menu position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Gecentreerd"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Center bottom"
|
|
msgstr "Gecentreerd (onderaan)"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Show labels in two lines"
|
|
msgstr "Labeltekst verdelen over twee regels"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Unhide all hidden applications"
|
|
msgstr "Alle verborgen programma's zichtbaar maken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
|
|
msgid "Unhidden!"
|
|
msgstr "Alles programma's zijn weer zichtbaar!"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/main.qml
|
|
msgid "Edit Applications..."
|
|
msgstr "Programma's bewerken…"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "System Preferences"
|
|
msgstr "Systeeminstellingen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "User Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Leave ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Hi, "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Type here to search ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
|
|
msgid "All apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
#~ msgstr "Scherm vergrendelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Behavior"
|
|
#~ msgstr "Gedrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Show applications as:"
|
|
#~ msgstr "Programmaweergave:"
|
|
|
|
#~ msgid "Name only"
|
|
#~ msgstr "Alleen naam"
|
|
|
|
#~ msgid "Description only"
|
|
#~ msgstr "Alleen beschrijving"
|
|
|
|
#~ msgid "Name (Description)"
|
|
#~ msgstr "Naam (beschrijving)"
|
|
|
|
#~ msgid "Description (Name)"
|
|
#~ msgstr "Beschrijving (naam)"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu position:"
|
|
#~ msgstr "Menupositie:"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
|
|
#~ msgstr "Ook bladwijzers, bestanden en e-mails doorzoeken"
|
|
|
|
#~ msgid "Show user icon"
|
|
#~ msgstr "Gebruikersafbeelding tonen"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid"
|
|
#~ msgstr "Rooster"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of columns in grid"
|
|
#~ msgstr "Aantal kolommen op rooster"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of rows in grid"
|
|
#~ msgstr "Aantal rijen op rooster"
|
|
|
|
#~ msgid "Search ..."
|
|
#~ msgstr "Zoeken…"
|