punktdateien/kde/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.dittomenu/translate/ru.po

184 lines
4.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-02-14 21:14:16 +01:00
# Translation of dittomenu in pl
# Copyright (C) 2022
# This file is distributed under the same license as the dittomenu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR..
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dittomenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://store.kde.org/p/1312669/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-01 16:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Edward Karate <edward.karate@ya.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../metadata.desktop
msgid "Ditto Menu"
msgstr "Ditto Menu"
#: ../metadata.desktop
msgid "A configurable launcher menu"
msgstr "Настраиваемое меню приложений"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "On All Activities"
msgstr "По всем видам деятельности"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "On The Current Activity"
msgstr "О текущей деятельности"
#: ../contents/code/tools.js
msgid "Show In Favorites"
msgstr "Показать в Избранном"
#: ../contents/config/config.qml
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Icon:"
msgstr "Значок"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog"
msgid "Choose..."
msgstr "Выбрать..."
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default"
msgid "Clear Icon"
msgstr "Очистить значок"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Show favorites first"
msgstr "Сначала показать избранное"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Menu position"
msgstr "Положение меню"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Center bottom"
msgstr "Снизу по центру"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Show labels in two lines"
msgstr "Отображать метки в две строки"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Number of columns"
msgstr "Количество колонок"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Number of rows"
msgstr "Количество строк"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Unhide all hidden applications"
msgstr "Показать все скрытые приложения"
#: ../contents/ui/ConfigGeneral.qml
msgid "Unhidden!"
msgstr "Показаны!"
#: ../contents/ui/main.qml
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Редактировать меню..."
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "System Preferences"
msgstr "Параметры системы"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "User Home"
msgstr "Домашняя папка"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Leave ..."
msgstr "Выход ..."
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Hi, "
msgstr "Привет, "
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Type here to search ..."
msgstr "Введите текст для поиска..."
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: ../contents/ui/MenuRepresentation.qml
msgid "All apps"
msgstr "Все приложения"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Заблокировать"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Поведение"
#~ msgid "Show applications as:"
#~ msgstr "Показывать приложения в виде:"
#~ msgid "Name only"
#~ msgstr "Только имя"
#~ msgid "Description only"
#~ msgstr "Только описание"
#~ msgid "Name (Description)"
#~ msgstr "Имя (Описание)"
#~ msgid "Description (Name)"
#~ msgstr "Описание (Имя)"
#~ msgid "Menu position:"
#~ msgstr "Позиция меню"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Поиск"
#~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails"
#~ msgstr "Расширить поиск по закладкам, файлам и почте"
#~ msgid "Show user icon"
#~ msgstr "Показать иконку пользователя"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Сетка"
#~ msgid "Number of columns in grid"
#~ msgstr "Количество колонок в сетке"
#~ msgid "Number of rows in grid"
#~ msgstr "Количество строк в сетке"